לתרומות לחץ כאן

הגיית שם ה' כשמצטרפת אות לפניה

שאלה:

ידוע שכשמצטרפת אות לפני שם ה', אם זה מ', או ש' או ה', הוגים יחד אם האות הראשונה (מאדוני ולא מדוני, מאלוקים, ולא מלוקים), ואילו באותיות כ' ול' וב' הוגים את האות הראשונה (כדוני, ולא כאדוני, כלוקים, ולא כאלוקים[ משה מוציא וכלב מכניס]). לא מזמן שמעי שיש לקרוא גם בקריית שנים מקרא ואחד תרגום את שמות ה' שבתרגום בשם ה' – ותמהתי איך עלי לקרוא כשמצטרפת אות ד' לפני, שכן בתרגום אונקלוס לעיתים רבות מצטרפת האות ד' לפני שם ה', האם יש לומר כמו אותיות 'משה', כי משמעותה בארמית כמו האות ש'? אשמך למענה כמה שיותר מהר, תודה רבה

תשובה:

שלום וברכה

ודאי קוראים לפי כללי הדקדוק, ומה שזה תרגום של אותיות כלב אין לזה משמעות מצד אופן הקריאה, כרגע יש כאן ד'…

שבת שלום.

השאר תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *

שאלות שנצפות עכשיו:

מאמרים אחרונים

מדריכים הלכתיים

הכנו עבורכם
דבר תורה לשבת!

מחפשים כל שבוע איזה דבר תורה להגיד בשבת?

מעכשיו תקבלו כל שבוע דבר תורה ואת כל השאלות הכי מעניינות אליכם למייל