פרשת המן / אמירת תרגום בטעמי המקרא

רבני בית ההוראה
י' שבט ה'תשע"ז

שאלה:

בס”ד,
היום בבוקר בבית הכנסת אחד הגבאים, שהוא אדם המחובר לת”ח אמר ” טוב לקרוא היום פרשת המן שתיים מקרא ואחת תרגום ” והיו שם כמה אברכים שקראו .
שתי שאלות אנו שואלים :
מה המקור למנהג אמירת פרשת המן ?
מהו לגבי לנגן בזמן שקוראים שמו”ת בתרגום ?

תשובה:

המקור לסגולה זו הוא מרבי מנחם מנדל מרימינוב, שהיה מגדולי החסידות בדורות הראשונים [הסגולה באמירת פרשת המן לפרנסה תמיד היא ידועה, העיתוי העכשוי ביום שלישי פרשת בשלח הוא מהצדיק הנ”ל].

בס’ מקור חיים לחוות יאיר סי’ רפה כתב שהיו חומשים ישנים שבהם יש טעמים גם על התרגום, אולם על פי האר”י אין לומר תרגום בטעמים, כמובא בשער המצוות פרשת ואתחנן.

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *