שלום כבוד הרב,
רציתי לשאול למה מברכים על הנחת/קשירת תפילין של יד, "על הנחת תפילין" ולא "על קשירת תפילין" שהרי המצווה היא לקשור את התפילין ליד ולא להניח, כמו שרשום בפסוק – "וקשרתם".
תודה רבה כבוד הרב !
תשובה:
שלום רב
יש לשים לב שהנוסח הוא להניח תפילין ולא על הנחת תפילין. ולעצם הענין, על שאלתך זו עמד השל"ה הק' הובא בב"ח בסי' כה, והשיב, שהואיל והמצוה אינה בעצם מעשה ההנחה או הקשירה, אלא בכך שיהיו מונחים על גוף האדם כל היום [או למנהגנו בשעת התפילה] הברכה אינה מתייחסת למעשה הקשירה אלא לקיום המצוה עצמה.
בהצלחה
סליחה כבוד הרב שהבלבלתי ,"להניח תפילין",
תודה רבה ממש ! אני כבר זמן מה חושב על זה, ולא מצאתי תשובה.
שבת שלום ושוב תודה רבה !
שלום רבנו
עדיין קשה לי הנוסח.
אם הברכה היא על בכך שיהיו מונחים, אם כן היה ראוי יותר שנברך "על הנחת תפילין" ולא "להניח תפילין" שמתייחס יותר על הפעולה.
כל טוב
ברכה תמיד מתייחסת למעשה, אין ברכה על מצב פסיבי, לכן יש כאן שילוב בין נוסח של פעולה לבין מהות המצוה.
אם כן מדוע מברכים ״על נטילת ידיים״ ולא ״ליטול ידיים״ ? וכנ״ל ״על הפרשת חלה״ …
הנושא של ברכה ב'על' או בל' הוא נושא נוסף ורחב מאוד שאינו קשור לכאן, הרמב"ם חילק לענין זה בין מצוה הנעשית על ידי אחרים לבין מצוה הנעשית על ידי האדם עצמו ויש בזה עוד חילוקים, סוגיא שלמה גם בפסחים ז ב עיי"ש
השאר תגובה