שאלה:
שלום רב כבוד תורתו,
ושבוע טוב מבורך,
אשמח להבין כיצד לקרוא את שם הש"י בתוך תרגום אונקולוס.
תחילה, רק לודא שוב שהיכן שכתוב במקרא שם אדנות והיכן שכתוב שם מלכות לפי כך הולך התרגום? (פשוט כשניגשתי בעניין באופן אקראי לת"ח, אמר לי שהוא קורא הכל כשם אדנות, והתערערתי בדרכי עד כה).
באשר לעיקר שאלתי, כיצד קורא את השם,
למשל בפסוקים הבאים (מהפרשה של השבת האחרונה "ויחי", פס' מפרק מח):
{טו} וַיְבָ֥רֶךְ אֶת-יוֹסֵ֖ף וַיֹּאמַ֑ר הָֽאֱלֹהִ֡ים אֲשֶׁר֩ הִתְהַלְּכ֨וּ אֲבֹתַ֤י לְפָנָיו֙ אַבְרָהָ֣ם וְיִצְחָ֔ק הָֽאֱלֹהִים֙ הָֽרֹעֶ֣ה אֹתִ֔י מֵֽעוֹדִ֖י עַד-הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה:
ת.אולקוס: וּבְרִיךְ יָת יוֹסֵף וַאֲמָר יְיָ דִי פְלָחוּ אֲבָהָתַי קֳדָמוֹהִי אַבְרָהָם וְיִצְחָק יְיָ דְזַן יָתִי מִדְאִיתָנִי עַד יוֹמָא הָדֵין:
היכן שכתוב יוד-יוד באונקולוס אני אומר עם ה-הידיעה או רק א-לוקים?
עוד דוגמא:
{כא} וַיֹּ֤אמֶר יִשְׂרָאֵל֙ אֶל-יוֹסֵ֔ף הִנֵּ֥ה אָֽנֹכִ֖י מֵ֑ת וְהָיָ֤ה אֱלֹהִים֙ עִמָּכֶ֔ם וְהֵשִׁ֣יב אֶתְכֶ֔ם אֶל-אֶ֖רֶץ אֲבֹֽתֵיכֶֽם:
ת.אולקוס: וַאֲמַר יִשְׂרָאֵל לְיוֹסֵף הָא אֲנָא מָאִית וִיהֵי מֵימְרָא דַיְיָ בְּסַעְדְכוֹן וְיָתֵיב יָתְכוֹן לְאַרְעָא דַאֲבָהַתְכוֹן:
בפס' הנ"ל, היכן שכתוב דלת-יוד-יוד אני קורא התרגום, ד-א-לוקים או פשוט א-לוקים כמו בלשון המקרא? (כלומר הדלת שם שותקת/מושמטת).
תודה רבה כבוד הרב
תשובה:
אונקלוס בשני המקומות הללו בחר לפרש את הפסוק בלשון אדנות וכך יש לאומרו, ואכן זו הערה מאוד מענינת.
יישר כח
תודה רבה על העיון המענה לכבוד הרב שליט"א,
אני מקבל קצת לאט בדבר, אשמח שהרב ילווה אותי בתהליך היישום של הקבלה החדשה הזו.
בעקרון באשר לשאלה שפתחתי בה מסתבר לי שיש טעות בידי, כי אני משווה בין הדרך הנקראת במקרא ןמציב אותה בתרגום בכל שמו"ת.
כעת הרב לימד אותי שיש פסוקים שהם בתרגום נקראים דווקא הפוך מהמקרא.
אשמח שהרב יסביר לי לשבת הבאה,
א) כיצד אדע מתי לומר אדנות ומתי מלכות? או שזה תמיד אדנות כמו שאותו ת"ח אקראי אמר שעושה?
ב) באשר לפירוק אותיות כשמופיע דלת-יוד-יוד (בין אם אדנות ובין עם מלכות) כיצד מבטא, ד-מלכות, או ד-אדנות? או משמיט את הדלת לחלוטין?
אגב, עדיין לא ראיתי חומש שמו"ת שמראה מתי קוראים כאדנות ומתי כמלכות, מרגיש לי פספוס/חמיצות שקראתי כל כך הרבה פרשות בהנחת יסוד פשוט שאיננה מוצקה. לא יודע עד כמה זה זוכה כך בכל המעלות הטובות שיש בכוונה.
תודה רבה
כשכתוב אדנו"ת או יי זה אדנות וכשכתוב אלוקים זה אלוקים. דיי, אומרים ד' פתוחה ואדנות יחד.
תודה רבה כבוד הרב
השאר תגובה