שאלה:
לפי מש"כ בספר יהושע (ד וכמבואר בגמרא סוטה לב.)
לשיטות שעם ישראל כתבו את התורה בשבעים לשון על גבי האבנים שלקחו מהירדן, א"כ למה הוצרך תלמי המלך להכריח את חכמי ישראל לכתוב את התורה בלשון יוונית (מגילה ט:, וכן בשו"ע תקפ, ב) שנים לאחר מכן, וכי לא יכלו לקחת מתורגמנים משפות אחרות?, וכן מה היה האסון הגדול בתרגום התורה הרי כבר תורגמה לכל השפות??
תשובה:
האם היו מתורגמנים שידעו את התורה או לא אינני יודע, אבל זה גם לא הנושא העיקרי, עיקר הנקודה היא תמיד המטרה! כאשר המטרה לתרגם בשבעים לשון היא כדי להרבות ידיעת והבנת התורה, זה דבר עצום, אבל כאשר המטרה היא להפוך את התורה לחכמה יוונית כשאר חכמות העולם, זה אסון גדול… לא התירגום הוא הבעיה אלא מטרתו…