לתרומות לחץ כאן

שנים מקרא ואחד תרגום בשפה זרה

שאלה:

האם אדם שלא יודע לקרוא עברית יכול לקרוא שנים מקרא ואחד תרגום בשפה שהוא מבין ולצאת ידי חובה?

תשובה:

שלום וברכה

הצורה המיטבית לאדם כזה, שבעצם מבטאת את עיקר התקנה, היא שיקרא פסוק בלשון הקודש ככתיבתו פעמיים למרות שאינו מבין אותו [יש הרבה חומשים שהטקסט כתוב בלשון הקודש באותיות של שפות זרות, כמו אנגלית ורוסית, למשל חומש ארטסקרול], ואחר כך יקרא את תרגום המילים לשפתו, וזה יועיל לו במקום קריאת האונקלוס. זו בעצם הצורה והסיבה שאמרו חכמים כשקבעו לקרוא אונקלוס מחמת שהעם לא הבין לשון הקודש…

מקורות:

ראה משנה ברורה סי' רפה ס"ק ה בשם הט"ז.

השאר תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *

שאלות שנצפות עכשיו:

מאמרים אחרונים

מדריכים הלכתיים

הכנו עבורכם
דבר תורה לשבת!

מחפשים כל שבוע איזה דבר תורה להגיד בשבת?

מעכשיו תקבלו כל שבוע דבר תורה ואת כל השאלות הכי מעניינות אליכם למייל